案内をご希望の方はこちらを送信下さい
Exhibition Information: Please contact here.
sizuku@surya.enat.jp
2024
個展/ Solo Exhibition
2024.12.23 - 12.28
10:30-18:30 (Last day 5pm)
ギャルリ-東京ユマニテbis
東京都中央区京橋3-5-3 共栄ビルB1F
Galerie Tokyo Humanite bis
Kyoei Bldg. B1F, 3-5-3 Kyobashi, Chuo-ku, Tokyo
t. 03-3562-1305
https://g-tokyohumanite.com
2023
提供作品/ Commission work
LE PRISTINE TOKYO/ホテル虎ノ門ヒルズ(東京)
HOTEL TORANOMON HILLS, Tokyo
http://lepristinetokyo.com
個展/ Open Studio Exhibition
(For Japan blue tour from Australia)
紺屋 土佐屋
岐阜県恵那市指定文化財
Tosaya, Gifu, Japan
2022
"Living Blues, Japan to the Midwest"
Art Start Community Art Center
Rhinelander Wisconsin USA
2021
「コンテンポラリーア-トへの扉」
日本橋三越本店 本館7階
"The door to contemporary art"
Nihombashi Mitsukoshi Main Store, Tokyo
https://www.mistore.jp/shopping/event/nihombashi_e/contemporary_art_50
2020
個展/ Solo Exhibition
「種まきからの藍染め」
"From sowing seeds to indigo dyeing"
t.gallery, Tokyo
www.t-gallery.jp
La cuisine Francaise et les Arts
個展/ Solo Exhibition
「Indigo blue」
仏蘭西厨房 かえりやま
Kaeriyama, French restaurant
http://french-kaeriyama.com
Exhibition Information: Contemporary Art Gallery CHIKA
https://www.kobochika.com/homepage/html/kaeriyama_20200601.html
個展/ Solo Exhibition
「表情 -Expression-」
ウラダナ(東京)
URADANA, Tokyo
"Expression" Exhibition view (pdf)
"Expression" Works (pdf)
2019
個展/ Solo Exhibition
「根源の青 -光・闇・漠-」
"The roots of blue - light・darkness・BAKU-"
Contemporary Art Gallery CHIKA, Tokyo
http://www.kobochika.com/homepage/html/exhibition_20190410.html
「根源の青」 "The roots of blue" Exhibition view (pdf)
「根源の青」 "The roots of blue" Works (pdf)
漠-BAKU-とは古代日本人の色彩感覚で青色の事です。
「明・暗・顕・漠、赤・黒・白・青」
淡い、はっきりしない、光と闇の狭間に広がる、大きくとらえどころのないもの。
古代から人は光の感覚で色を表し、世界を認識してきました。
私は藍と和紙を素材とし、色を通してそこにある普遍性を探りたいと思います。
BAKU is a word that was used by Japanese people in ancient times to express
the color blue.
“light, darkness, clear, indefinite (BAKU), red, black, white, blue”
There is something that is ungraspable spreading
in between light and darkness, it is faint and indistinct.
From ancient times, humans have translated
the light they sense as colors, to come to an understanding of the world.
By working with indigo and washi as
materials, I am searching for universality through color.
「日本の中のアジア・アジアの中の日本」展
恵那文化センター(岐阜)
"Asia in Japan, Japan in Asia"
Ena Cultural Center, Gifu, Japan
2018
「涼を感じる夏の装いと暮らし」展
月日荘(名古屋)
"Summer clothing and lifestyle"
Tukihiso, Nagoya, Japan
http://www.tukihiso.com
作品提供/ Commission work
MISOJYU (東京, 2018)
書道家・武田双雲氏とのコラボレ-ション
MISOJYU, Collaboration with calligrapher Souun Takeda, Tokyo
www.misojyu.jp
「工房からの風から」展
伊勢丹新宿本店 本館5階
"Kouboukaranokaze, Craft in action"
ISETAN Shinjuku Store, Tokyo
「クラフトNEXT」第57回日本クラフト展
東京ミッドタウン・デザインハブ
"CRAFT NEXT" THE 57th JAPAN CRAFTS EXHIBITION
Tokyo Midtown Desigh Hub, Tokyo
2017
「工房からの風・風50+」展 galleryらふと(千葉)
"Kouboukaranokaze"
gallery raft, Chiba, Japan
www.kouboukaranokaze.jp
「染司よしおか -藍-」展 左中(岐阜)
"Somenotsukasa Yoshioka, INDIGO"
SACHU, Gifu, Japan
「美しく青き道具」 展
rsつじどうや(神奈川)
"Beautiful blue tools"
rstsujidoya, Kanagawa, Japan
http://rs-tsujidoya.com
個展/ Solo Exhibition
「源流へ」
千疋屋ギャラリ- (東京)
"Back to the source"
Sembikiya Gallery, Tokyo
https://www.senbikiya.co.jp/g-tenrankai.html
FREME+GALLERY37°, Nagoya, Japan
「源流へ」 "Back to the source" Exhibition view(pdf)
藍と和紙という日本の伝統的な素材を用い、土から育て制作しています。
草と木と人の源が同じであるように、素材と対話し、
私達の根源や魂に響く作品を心がけています
国を超え、世代を超え、人の真に働きかけるような制作、活動を行っていきたいと思います。
In
my work , I use traditional Japanese materials: indigo and Japanese paper(WASHI),
my
work starts by making soil.
Grass, trees and people all come from the same
source. I interact with the materials and aim to
create pieces that resonate within our souls and roots.
I
want to continue to work in a way that can appeal to the core of the hearts of
people,
transcending age and nationality.
2016
「民藝のゆかり」 展
ヒナタノオト(東京)
"Related MINGEI"
hinatanote, Tokyo
個展/ Solo Exhibition
「Border, Borderless」
EHARA GALLERY, Tokyo
"Border, Boderless" Exhibition view (pdf)
線と線
光と闇
見えるものと見えないもの
その狭間(間)に存在するもの
その境を表現することは見えないものを感じることであり、
私達の多様性に気づくことでもある
Lines and lines
Light and darkness
What can be seen and what cannot
And what is in the space in between
Trying to show this border is to feel what cannot be seen and to become
aware of our diversity.
2015
個展/ Solo Exhibition
「Indigo Day Paintings」
千疋屋ギャラリ- (東京)
Sembikiya Gallery, Tokyo
”Indigo Dye Paintings”Exhibition view(pdf)
私はそれまでは間仕切りやスト-ルのような用途のあるものを染めていました。
しかし2015年より人々の心に直接響くことのできる美術作品に移行しました。
心の静けさ、安らぎ、鎮魂、平和
青の力は世界の人、より多くの人を救うことができると思います。
Until then, I was making mostly things that could be used in daily life,
such as partitions or shawls.
But in 2015, I moved on to creating art pieces that could resonate more
directly into people's hearts.
Stillness of the mind, serenity, quieting the soul, peace.
I believe that the power of the color blue can become a safe haven for
more people in the world.
|